viernes, 31 de mayo de 2013

Historias de ladrones



Siempre me ha llamado la atención la capacidad del inglés para crear palabras o combinaciones de ellas para conceptualizar ideas más o menos complejas. Mientras que en español a alguien a quien le apasiona la calidad de la imagen se le llamaría 'alguien a quien le apasiona la calidad de la imagen', en inglés tienen el término 'pixel-whore' lo cual es mucho más eficiente (y divertido).

El caso es que como parte de un proyecto personal para un posible videojuego, me estoy documentando sobre historias de ladrones y he descubierto que en inglés tienen hasta dos tipos de etiquetas: Heist y Caper stories. Se podría decir que las historias tipo Heist son de atracos con trasfondo dramático (i.e. La Jungla de Asfalto) mientras que las Caper son más cómicas y desenfadadas (i.e. Ocean´s eleven).

Sospecho que parte de la razón de que en español no tengamos etiquetas para este tipo de género se debe a que apenas se abordan (y raramente son prestigiadas cuando se hace) historias de aventuras o policiacas. Aquí si se escribe una novela lo más normal es que sea dramática, sospecho que porque los críticos no consideran digno de atención ningún otro género y quien más y quien menos escribe para que le den el Nobel.

En el ámbito anglosajón parecen tener una actitud un poco más abierta en cuanto a géneros, e incluso una caper movie ha ganado el oscar a la mejor película (El golpe, 1973). Es por ello que estos días que he estado en Córdoba me he descargado varias caper movies o semejantes (Ocean´s eleven, twelve y thirteen, La trama, Operación Swordfish) con vistas a hacer un juego que recoja ese espíritu alegre de un grupo de ingeniosos ladrones que tratan de dar un golpe que a priori parece imposible. Ya veremos qué consigo sacar...

No hay comentarios: